Ayuda y Preguntas frecuentes
Puede ver la sección de ayuda y las preguntas frecuentes de los siguientes servicios:
- FreeTranslation.com
- SDLDesktop Translator
- SDLClipboard Translator
- SDLChat Translator
- Platinum Club de FreeTranslation
FreeTranslation.com: Ayuda y Preguntas frecuentes
Traductor de texto gratuito
- Traducir texto
- Copiar y pegar el texto en el traductor de texto gratuito
- Acentuar correctamente las palabras que lo requieran
- Copiar y pegar los resultados de la traducción
- Imprimir los resultados de la traducción
- Mejorar los resultados de la traducción
Traductor de páginas Web gratuito
- Traducir página Web
- Copiar y pegar la dirección de la página Web en el traductor de página Web gratuito
Preguntas frecuentes
- ¿En qué consiste la traducción automática?
- ¿En qué casos debería usarse la traducción automática?
- ¿De qué modo se generan las traducciones?
- ¿Por qué los servicios de FreeTranslation son gratuitos?
- ¿En qué casos no es conveniente utilizar FreeTranslation y qué otras posibilidades existen?
- ¿Por qué cuando hago una traducción a un idioma y luego la vuelvo a traducir al idioma original, la última versión es totalmente incoherente?
- ¿Por qué la traducción de un texto es diferente a la traducción del mismo texto hace algunos meses?
Traductor de texto gratuito
Nota: Las instrucciones que se presentan a continuación podrían variar de acuerdo con los distintos sistemas operativos o navegadores. En estos casos, se recomienda consultar la documentación que respalda su software.
Utilizar el traductor de texto gratuito es muy fácil.
- Seleccione la combinación de idiomas que necesita del menú desplegable.
- Haga clic en el cuadro que dice: "Escriba o pegue el texto aquí".
- Escriba o pegue el texto que desea traducir. (Máximo: 10 mil caracteres.)
- Haga clic en el botón "Traducción GRATUITA" y espere.
Copiar y pegar el texto en el traductor de texto gratuito
Seleccione el texto que desea traducir y cópielo en el portapapeles.
Pegue el texto en el traductor de texto utilizando uno de los siguientes métodos:
Haga clic sobre el icono pegar (
) ubicado a la derecha del menú desplegable de idiomas; o-
Haga clic en el cuadro que dice: "Escriba o pegue el texto aquí", y luego
- diríjase a la opción "Editar" del menú y haga clic en "Pegar"; o
- haga clic con el botón derecho del mouse dentro del cuadro y seleccione "Pegar" (sólo para usuarios de PC); o
- mantenga presionada la tecla "Ctrl" del teclado (tecla "Command" para usuarios de Mac) y oprima la tecla "V".
Acentuar correctamente las palabras que lo requieran
Hay varios modos de hacerlo. A continuación se presentan dos ejemplos; uno para usuarios de PC y otro para usuarios de Mac.
Usuarios de PC: Escriba los caracteres especiales con la tecla "Alt" de Windows®:
Si la luz correspondiente a "Bloq Num" no está encendida, oprima la tecla para activarla.
-
Mantenga presionada la tecla "Alt" e ingrese el código de cuatro dígitos (incluyendo el cero) correspondiente al carácter que desee utilizar.
à = 0224
á = 0225
â = 0226
ä = 0228
ã = 0227
å = 0229
À = 0192
Á = 0193
 = 0194
Ä = 0196
à = 0195
Å = 0197
è = 0232
é = 0233
ê = 0234
ë = 0235
È = 0200
É = 0201
Ê = 0202
Ë = 0203
ì = 0236
í = 0237
î = 0238
ï = 0239
Ì = 0204
Í = 0205
Î = 0206
Ï = 0207
ò = 0242
ó = 0243
ô = 0244
ö = 0246
õ = 0245
Ò = 0210
Ó = 0211
Ô = 0212
Ö = 0214
Õ = 0213
ù = 0249
ú = 0250
û = 0251
ü = 0252
Ù = 0217
Ú = 0218
Û = 0219
Ü = 0220
ç = 0231
Ç = 0199
ñ = 0241
Ñ = 0209
ß = 0223
¿ = 0191
¡ = 0161
Usuarios de Mac: Escribir los caracteres especiales usando "Key Caps":
Seleccionar "Key Caps" del menú Apple. Aparecerá un mapa del teclado que le mostrará las letras normales.
En el menú de "Key Caps" seleccione el tipo de letra que desee. (No todos los tipos de letras ofrecen todos los caracteres internacionales.)
Mantener presionada la tecla "Alt". El mapa del teclado cambiará y mostrará varios caracteres internacionales y diferentes tipos de acentos.
-
Algunos caracteres, tales como ß o ç, aparecerán directamente en el mapa del teclado al oprimir la tecla "Alt". Si desea uno de esos caracteres, mantenga presionada la tecla "Alt" y opte por uno de los siguientes métodos:
- Haga clic sobre la letra que desee sobre el mapa del teclado que aparece en pantalla.
- En el teclado, oprima la tecla que corresponde a la letra que desea; por ejemplo, s para ß o c para ç.
El carácter que elija aparecerá en el campo de texto, en la parte superior del mapa del teclado.
-
Otros acentos aparecerán en las teclas, marcados con un reborde. Existen cinco tipos de acentos: Acento agudo ( ´ ), acento grave ( ` ), acento circunflejo ( ^ ), tilde ( ~ ) y diéresis ( ¨ ). Si desea combinar uno de estos acentos con una letra, siga estas instrucciones:
- Mantenga oprimida la tecla "Alt" y seleccione el tipo de acento que desea del mapa del teclado que aparece en pantalla, u oprima la tecla correspondiente del teclado.
- Para que el mapa del teclado vuelva a mostrar los caracteres normales, suelte la tecla "Alt". (Las teclas correspondientes a las letras que podrían aplicarse al tipo de acento seleccionado, aparecerán marcadas con un reborde oscuro.)
- Haga clic sobre la letra seleccionada del mapa del teclado que aparece en pantalla u oprima la tecla correspondiente del teclado. El carácter que elija aparecerá en el campo de texto, en la parte superior del mapa del teclado.
- Seleccione el o los caracteres que desee de la parte superior del mapa del teclado y cópielos en el portapapeles.
- Péguelos en el traductor de texto, de acuerdo con las instrucciones indicadas antes, en el apartado Copiar y pegar texto en el traductor de texto gratuito.
Copiar y pegar los resultados de la traducción
Marque con el mouse la traducción obtenida que desee copiar y luego siga uno de estos métodos:
Haga clic sobre el icono pegar (
) ubicado a la derecha del cuadro que muestra la cantidad de palabras traducidas; o-
Marque la traducción obtenida con el mouse y
- diríjase a la opción "Editar" del menú y haga clic en "Pegar"; o
- haga clic con el botón derecho del mouse dentro del cuadro y seleccione "Pegar" (sólo para usuarios de PC); o
- mantenga presionada la tecla "Ctrl" del teclado (tecla "Command" para usuarios de Mac) y oprima la tecla "C".
Inicie la aplicación donde quiera copiar la traducción obtenida y péguela utilizando uno de los siguientes métodos:
-
Haga clic en el sitio donde desee pegar el texto y
- diríjase a la opción "Editar" de su aplicación y haga clic en "Pegar"; o
- haga clic con el botón derecho del mouse en el sitio donde desee pegar la traducción obtenida y seleccione "Pegar" (sólo para usuarios de PC); o
- haga clic sobre el icono pegar (
) de la barra de herramientas; o - mantenga presionada la tecla "Ctrl" del teclado (tecla "Command" para usuarios de Mac) y oprima la tecla "V".
Imprimir los resultados de la traducción
Si desea imprimir la traducción obtenida, sin gráficos, siga este procedimiento:
- Haga clic sobre el icono pegar (
) ubicado a la derecha del cuadro que muestra la cantidad de palabras traducidas. - Después de unos segundos, se abrirá el cuadro de diálogo que le permitirá imprimir.
- Al terminar, haga clic sobre el botón "Cerrar ventana".
Mejorar los resultados de la traducción
Redacte oraciones cortas. Las oraciones simples y las listas esquematizadas son textos sencillos que el programa puede traducir sin mayor dificultad. Para el programa, las oraciones largas y complejas son difíciles de analizar y, por ende, es muy posible que no las traduzca bien.
Marque el final de las oraciones con un punto (.) para que el programa pueda identificar el comienzo y el fin de cada frase.
Utilice la puntuación correcta y sea cuidadoso con la ortografía. Existen programas especialmente diseñados para ayudarle con este aspecto. El sistema de traducción automática no puede reconocer las palabras mal escritas y, por lo tanto, no logra traducirlas.
No olvide revisar su documento antes de enviarlo. Compruebe que todos los acentos, caracteres especiales y mayúsculas correspondientes al idioma que utiliza estén correctos. (Consulte el apartado Colocar los acentos correctamente para las instrucciones necesarias.)
Evite las palabras ambiguas o muy coloquiales. En inglés, todas las palabras que terminan en "ing" son ambiguas. Por ejemplo, la palabra "swimming" podría ser un sustantivo o un verbo, y debe traducirse diferente de acuerdo a la función que cumpla dentro de la oración. Siempre que pueda, trate de elegir los términos que sean menos ambiguos.
Si en el texto hay palabras o nombres que no desea traducir, márquelos con una "x" al principio y al final de dicha palabra o frase. Por ejemplo: "SDL" debería aparecer "xSDLx", puesto que es el nombre de la empresa y no debe traducirse.
Si desea una traducción más precisa, le recomendamos que utilice los servicios de "Click2Translate Express". Por una suma razonable, un profesional editará el texto de la traducción automática para mejorarlo, o podrá traducirlo completamente para que obtenga el mejor resultado posible. Elija el tipo de servicio que mejor se adecue a sus necesidades.
Traductor de páginas Web gratuito
Nota: Las instrucciones que se presentan a continuación podrían variar de acuerdo con los distintos sistemas operativos o navegadores. En estos casos, se recomienda consultar la documentación que respalda su software.
Utilizar el traductor de página Web gratuito es muy fácil.
- Seleccione la combinación de idiomas que necesita del menú desplegable.
- Haga clic en el cuadro que dice: "Escriba o pegue la dirección de la página Web aquí".
- Escriba o pegue la dirección de la página Web que desee traducir.
- Haga clic en el botón "Traducción GRATUITA" y espere.
Copiar y pegar la dirección de la página Web en el traductor de página Web gratuito
Seleccione la dirección de la página Web que desee traducir y cópiela en el portapapeles.
Pegue la dirección de la página Web en el traductor de página Web utilizando uno de los siguientes métodos:
Haga clic sobre el icono pegar (
) ubicado a la derecha del menú desplegable de idiomas; o-
Haga clic en el cuadro que dice: "Escriba o pegue la dirección de la página Web aquí", y luego:
- diríjase a la opción "Editar" del menú y haga clic en "Pegar"; o
- haga clic con el botón derecho del mouse dentro del cuadro y seleccione "Pegar" (sólo para usuarios de PC); o
- mantenga presionada la tecla "Ctrl" del teclado (tecla "Command" para usuarios de Mac) y oprima la tecla "V".
Preguntas frecuentes
¿En qué consiste la traducción automática?
Las traducciones automáticas están generadas por una computadora.
La mayoría de los programas que dicen hacer traducciones automáticas utilizan un sistema de búsqueda en un diccionario y de reemplazo palabra por palabra. Sin embargo, el tipo de traducción automática que ofrece FreeTranslation es diferente. Estos sofisticados sistemas no hacen una traducción palabra por palabra, sino que analizan la oración de acuerdo con las normas gramaticales del idioma en cuestión y traducen las palabras y las frases teniendo en cuenta el contexto del texto original.
Es importante tener en cuenta que las computadoras no poseen el bagaje cultural que suele tener un traductor y, por este motivo, sus traducciones no son perfectas. Por ejemplo, las computadoras no tienen la capacidad de diferenciar la palabra "muñeca", cuando se refiere a un juguete para niñas, de la palabra "muñeca", cuando se refiere a la parte del cuerpo que está entre la mano y el antebrazo. En muchos idiomas, el verbo "prestar" debe traducirse de manera diferente según se trate de "prestar dinero" o "prestar un servicio", pero una computadora no logra captar estas sutilezas.
Sin embargo, si bien los resultados de las traducciones automáticas de FreeTranslation no son perfectos, son bastante precisos y ofrecen al lector una idea general del texto... con el beneficio agregado de ser completamente gratuitas.
¿En qué casos debería usarse la traducción automática?
La traducción automática se genera de forma instantánea y, por lo tanto, es ideal para situaciones en las que no es posible que una persona haga la traducción.
Las traducciones automáticas suelen utilizarse para obtener rápidamente la "idea general" del contenido de un mensaje de correo electrónico, un sitio Web o una carta en otro idioma. Este tipo de traducción le brinda al lector la posibilidad de conocer el contenido del documento para evaluar su importancia.
Las traducciones automáticas resultan ideales para aquellas situaciones en las que la rapidez y los costos son factores importantes. De todos modos, hay que tener presente que las traducciones realizadas por una persona (o las que se someten al proceso de edición) son mucho más precisas y de mejor calidad.
Si necesita que su traducción sea precisa, visite la página Web de Click2Translate y podrá obtener una traducción realizada por un profesional, dentro de los plazos que necesite.
¿De qué modo se generan las traducciones?
Todas las traducciones están generadas por el sistema Enterprise Translation Server, propiedad de SDL. Enterprise Translation Server es un sistema de traducción automática que ha sido diseñado para proporcionar traducciones de calidad, en tiempo récord y a bajo costo para la comunicación empresarial de partes que no hablan el mismo idioma. Los servicios de FreeTranslation utilizan el sistema Enterprise Translation Server de SDL, que recibe más de un millón de pedidos de traducciones por día.
Si necesita más información, consulte la sección de Enterprise Translation Server en la página Web de SDL.
¿Por qué los servicios de FreeTranslation son gratuitos?
Nuestra intención es promocionar la tecnología Enterprise Translation Server (ETS), que es un producto que tenemos en el mercado. ETS es el sistema que realiza las traducciones de texto y de página Web de forma gratuita para FreeTranslation.
Apuntamos a convertirnos en el sitio Web al que la gente recurra cuando necesite traducciones. Hasta ahora, ofrecer precios competitivos, el menor tiempo y la más alta calidad en lo que respecta a traducciones había sido siempre muy complicado y desgastante. Aspiramos a que la gente que requiere servicios de traducción conozca SDL y sus productos. Identificamos las necesidades de nuestros clientes y les ofrecemos servicios de traducción a su medida, que se ajusten a la precisión, tiempo y presupuesto que buscan. Al ofrecer traducciones automáticas de calidad gratuitas, demostramos a nuestros clientes nuestro compromiso en satisfacer sus necesidades, a la vez que promocionamos nuestros servicios y productos de traducción profesional.
¿En qué casos no es conveniente utilizar FreeTranslation y qué otras posibilidades existen?
FreeTranslation proporciona traducciones simples y al instante. Los traductores profesionales pueden ofrecer un producto de mejor calidad, por lo que si necesita una traducción perfecta, le aconsejamos que recurra a esta opción. Por este motivo, en la página Web de FreeTranslation hemos incorporado la posibilidad de acceder a traducciones realizadas por los profesionales del equipo de Click2Translate Express, el servicio de traducción en línea de SDL. Ofrecemos dos niveles de traducción y ambos a precios muy competitivos. Ya sea que necesite una versión mejorada de su traducción gratuita o que prefiera una traducción realizada enteramente por un profesional, Click2Translate podrá ofrecerle un presupuesto instantáneo. Click2Translate es el modo más sencillo de solicitar una traducción por Internet.
¿Por qué cuando hago una traducción a un idioma y luego la vuelvo a traducir al idioma original, la última versión es totalmente incoherente?
En todo texto hay muchas palabras que pueden traducirse de varios modos. El sistema de FreeTranslation recurre a las reglas gramaticales y al análisis del contexto para dilucidar el uso preciso de estas palabras de acuerdo con el contexto. Por este motivo, al volver a regresar un texto traducido, a su idioma original, es muy posible que las palabras se traduzcan de un modo diferente.
Como ya hemos dicho, la traducción automática no es perfecta debido a que las computadoras no poseen el mismo bagaje cultural que los traductores. (Consultar ¿En qué consiste la traducción automática? para más información.)
¿Por qué la traducción de un texto es diferente a la traducción del mismo texto hace algunos meses?
Para asegurarnos de que nuestros clientes obtengan el mejor resultado, el sistema Enterprise Translation Server de SDL, que es el motor de traducción que utiliza FreeTranslation, está en constante desarrollo y mejoramiento al igual que sus diccionarios.
Si observa que una traducción nueva difiere de una traducción anterior del mismo documento, lo más probable es que la última versión sea mejor.

